VIEW FROM GEWISSENRUH

Gewissenruh means literally: conscience rest.
I worked in the garden in the morning, then sat in the sunshine at the balcony, it was really hot and I fell in sleep.
Thus after lunch I suggested that we would walk an easy walk, not climbing a hill for instance, but along the Weser, a little breeze would be fine. We could go to Wahmbeck, taking the car ferry to cross the river.
Piet Hein added why not park the car at Gewissenruh, look around in the only street of this village and walk then through the fields and along the river.
Great idea. Gewissenruh is situated beneath the B80 road and not too far away In 1698 20 Waldenser  families were driven away from Piemonte because of their faith. After long wanderings they settled in Gewissenruh at 1722. And in 1825 they build there their church.
Until 1825 their religious meetings and school teaching were done in French language. The old houses had signs telling who had lived there and what had been the use.
Our walk through the fields along the Weser was pretty, but the breeze was rather cold, happily we put upon our coats.
At the other side of the river we saw Wahmneck, Bodenfelde and in the distance Lippoldsberg.
And then we returned to our starting point.

My haiku:

Peacefully they eat
The three white horses without
Danger nowadays

And the proverb:

On one's own hook.

1845  N.Y. Herold Oct. (Bartlett)

Comments
Sign in or get an account to comment.