In-between the seconds

By Lisalou

Dépayser

This word describes something that is fundamental to learning any foreign language: exiting your zone of comfort. The verb dépayser contains the word pays, which means “country”, and the prefix de-, which, like in English, can suggest removal or negation. So a literal one-word translation might be something like "decountrify.” To be dépaysé (adj) – “decountrified” – is to be out of your element, to break or change your habits, to be disoriented. The noun dépaysement – “decountrification” – can be translated as "culture shock" or "disorientation" or "change of scene." Dépayser can also be used reflexively – se dépayser – so you can even “decountrify” yourself or break your habits. So, while you don’t literally have to leave your country to leave your comfort zone, this word suggests a fundamental relationship between your habits and your culture. 

I have back blipped the last 10 days

Comments
Sign in or get an account to comment.