Tipyn bach o Gymraeg
Gwnaethon ni seiclo i lawr i'r Bae i weld diwrnod olaf yr Eisteddfod. Roedd y tywydd yn ofnadwy - roedd hi'n bwrw glaw yn drwm iawn. Cawson ni byrger a chrempog i frecinio a chwrddon ni â Richard, Steph a Sam. Roedd e'n eisteddfod gyntaf i Sam, a fi hefyd (rydw i'n gywilydd i ddweud). Mae ychydig o eiriau Cymraeg gyda Sam - mae e'n mynd i feithrinfa dwyieithog - mae e'n gwybod 'dail' a 'diolch'. Roedd yn fwyaf swynol i glywed. Aethon ni o gwmpas y safle yn y glaw. - roedd rhai o stondin diddorol yna - cyn mynd i arddangosfa celf yn yr adeilad Pierhead. Doedden ni ddim yn gweld lawer o'r eisteddfod ond roedd e'n dda i fod yng nghanol o llawer o bobol oedd siarad Cymraeg. Gwnaethon ni seiclo i dŷ Richard a Steff i dreulio mwy o amser gyda nhw (ac yn chwarae gyda Sam) cyn mynd adre.
We rode down to the Bay to see the last day of the Eisteddfod. The weather was awful - it rained very heavily. We had a burger and pancake to cook and we met Richard, Steph and Sam. He was the first eisteddfod for Sam, and I too (I'm ashamed to say). There are few Welsh words with Sam - he's going to a bilingual nursery - he knows 'dail' ('leaves') and 'diolch' ('thanks'). It was most charming to hear. We went around the site in the rain. - there were some interesting stalls then - before going to an art exhibition at the Pierhead building. We did not see much of the eisteddfod but it was good to be in the middle of many people who spoke Welsh. We cycled to Richard and Steff's house to spend more time with them (and play with Sam) before going home.
Comments
Sign in or get an account to comment.