Dim digon o amser

Dim digon o amser ~  Not enough time

————— ————— ————— ————— ————— ————— —————

Y dyddiau hyn rydyn ni'n brysur iawn.  Nid yw'n ymddangos bod eiliad sbâr yn y dydd. (Rydw i'n ysgrifennu Blip Dydd Gwener ar Nos Sul).  Nid yw'n waith yn gyfan gwbl, weithiau rydyn ni'n mynd allan gyda'r teulu. Heddiw gwnaethon ni cwrdd â Richard a'i blant yn y dre ac yn cael pryd o fwyd yn John Lewis.  Ar ôl cinio cerddodd Nor'dzin a fi adre trwy'r parc. Am weddill y prynhawn roedd Nor'dzin yn gweithio ar llyfr tra roeddwn i'n pigo a golchi grawnwin. Ddydd Sadwrn rydyn ni'n mynd i Barc Margam ac Ddydd Sul rydyn ni'n mynd i priodas ym Mryste. Ein dyddiadur yn llawn.

————— ————— ————— ————— ————— ————— —————

These days we are very busy. There doesn't seem to be a spare moment in the day. (I'm writing Friday's on Sunday Night). It's not all work, sometimes we go out with the family. Today we met Richard and his children in town and had a meal at John Lewis. After lunch Nor'dzin and I walked home through the park. For the rest of the afternoon Nor'dzin was working on a book while I was picking and washing grapes. On Saturday we go to Margam Park and on Monday we go to a wedding in Bristol. Our diary is full.

Comments
Sign in or get an account to comment.