tridral

By tridral

Nadolig Llawen ac Iechyd Da

Nadolig Llawen ac Iechyd Da ~ Merry Christmas and Good Health

“And I rose / In rainy autumn / And walked abroad in a shower of all my days (...)”
― Dylan Thomas, (Poem in October, 1941)

————— ————— ————— ————— ————— ————— —————

Mae hi wedi bod yn bwrw glaw am fwy na phedwar ar hugain awr. O be mae hi'n holl yn dod?

Roedd rhaid i mi fynd i'r pentref am gwpl o bethau am ginio Nadolig. Roedd e'n daith gerdded soeglyd. Roedd hanner dydd ac roedd y pentref eithaf wag ac y rhan fwyaf o leoedd yn dechrau cae. Synhwyrol iawn hefyd. Es i i ‘Iechyd Da’, yn bennaf i ddymuno iddyn nhw ‘Nadolig Llawen’. Maen nhw'n mynd i gae tan y flwyddyn nesa - egwyl dda am yr holl staff.

Coginiodd Daniel ginio i ni. Mae e'n dalentog iawn yn y gegin ac mae bob amser yn gallu cynhyrchu rhywbeth blasus.  Gwylion ni cwpl o bethau Nadoligaidd ar y teledu. Dyma'r tymor... i fod yn llawen

Nadolig Llawen ac Iechyd Da i bawb.

————— ————— ————— ————— ————— ————— —————

It has been raining for more than twenty four hours. Where does it all come from?

I had to go to the village for a couple of things for Christmas dinner. It was a soggy walk. It was midday and the village was quite empty and most places were starting to close. Very sensible too. I went to 'Iechyd Da', mainly to wish them a 'Merry Christmas'. They are off until next year - a good break for all the staff.

Daniel cooked us dinner. He is very talented in the kitchen and is always able to produce something delicious. We watched a couple of festive things on TV. 'Tis the season... to be jolly

Merry Christmas and Good Health to all.

————— ————— ————— ————— ————— ————— —————

Disgrifiad (Cymraeg): Ffenestri niwlog mewn siop
Description (English): Misty windows in a shop

————— ————— ————— ————— ————— ————— —————

Comments
Sign in or get an account to comment.