Golygfa olaf - am y tro
Golygfa olaf - am y tro ~ Last view for now
“A man who works with his hands is a laborer; a man who works with his hands and his brain is a craftsman; but a man who works with his hands and his brain and his heart is an artist.”
― Louis Nizer
————— ————— ————— ————— ————— ————— —————
Heddiw cymerason ni olwg ddiweddaf o'r atig yn nhŷ Samten a Dri'mèd, lle roedden ni wedi bod yn aros. Maen nhw wedi ‘rhoi’ fe i ni am bob tro rydyn ni angen aros ger Drala Jong. Mae'n hael iawn ohonyn nhw. Rydyn ni'n gallu cadw dillad yno, felly fyddan ni ddim llawer o fagiau pan rydyn ni'n dod ar y bws.
Dwedon ni ffarwel i Samten a Drefach Felindre. Roedden ni'n mynd i fynd ar fws, neu drên, neu'r ddau, ond gwnaeth ein ffrind Thrinlé cynnig i'n gyrru adre. Roedden ni'n hapus iawn i gyrraedd adre ac yn gweld Daniel eto.
Gwnaethon ni archebu tecawê o fwyty Indiaidd nad oedden ni wedi rhoi cynnig arno o'r blaen. Daeth y bwyd ar amser ac roedd yn flasus.
————— ————— ————— ————— ————— ————— —————
Today we took a last look at the attic in Samten and Dri'mèd's house, where we had been staying. They have 'given' it to us for every time we need to stop by Drala Jong. He is very generous of them. We can keep clothes there, so we won't have a lot of luggage when we come on the bus.
We said goodbye to Samten and Drefach Felindre. We were going to go by bus, or train, or both, but our friend Thrinlé offered to drive us home. We were very happy to get home and see Daniel again.
We ordered takeaway from an Indian restaurant we hadn't tried before. The food came on time and was delicious.
————— ————— ————— ————— ————— ————— —————
Disgrifiad (Cymraeg): Golygfa o gardd yn Drefach Felindre
Description (English): A view of a garden in Drefach Felindre
Comments
Sign in or get an account to comment.