Malurion coed - eto

Malurion coed - eto ~ Tree debris - again

“The cost of a thing is the amount of what I call life which is required to be exchanged for it, immediately or in the long run.”
― Henry David Thoreau

————— ————— ————— ————— ————— ————— —————

Fy mhrif gyfraniad i'r gwaith yn yr ardd eleni yn ymddangos fod y dinistr coed - neu o leiaf tocio difrifol. Heddiw oedd tro'r goeden cyll ar ben yr ardd. Roedd e wedi dod rhy dal ac roedd y winwydden grawnwin, ffrwyth ciwi, wisteria a mieri yn ei defnyddio fel ffrâm ddringo. Roedd holl y ffrwyth yn rhy uchel i'w picio ac roedd y blodau yn rhy uchel i'w gweld. Felly roedd rhaid i mi dorri'r goeden i lawr, a bydd rhaid i ni roi ffrâm newydd i'r dringwyr

Yw hynny'r gwynt? Neu ydy'r coed yn ysgwyd ag ofn pan rydw i'n yn yr ardd?

Yn ddifrifol, rydw i'n siŵr bod y coed yn elwa o holl y docio.

————— ————— ————— ————— ————— ————— —————

My main contribution to the work in the garden this year seems to be the destruction of trees - or at least severe pruning. Today was the turn of the hazel tree at the top of the garden. It had grown too tall and the grape vine, kiwi fruit, wisteria and brambles were using it as a climbing frame. All the fruit was too high to pick and the flowers were too high to see. So I had to cut the tree down, and we will have to give the climbers a new frame

Is that the wind? Or do the trees shake with fear when I'm in the garden?

Seriously, I'm sure the trees benefit from all the pruning.

————— ————— ————— ————— ————— ————— —————

Disgrifiad (Cymraeg): Malurion coed, amlygiad dwbl
Description (English): tree debris, double exposure

————— ————— ————— ————— ————— ————— —————

Comments
Sign in or get an account to comment.