Celf yn cael ei arddangos yn y pentref
Celf yn cael ei arddangos yn y pentref ~ Art on display in the village
“A man who works with his hands is a laborer; a man who works with his hands and his brain is a craftsman; but a man who works with his hands and his brain and his heart is an artist.”
― Louis Nizer
————— ————— ————— ————— ————— ————— —————
Ar ôl fy antur fach ddydd Mawrth (ac yn teimlo llawer o milltir oddi gartref), roedden ni'n ôl i normal heddiw. Aeth Nor'dzin i'r cyfarfod grŵp llyfr Sefydliad y Merched a chwrddais i hi yn y pentref. Gwnaethon ni tipyn bach o siopa yna. Dim llawer o bethau, ac yn bennaf yn ‘Iechyd Da’. Gwnes i edmygu’r dangosaf tymhorol yn y ffenestr cigydd. Llawer o flodau disglair - optimistaidd iawn. Roedd y tywydd yn wlyb (eto) felly doeddwn ni ddim eisiau aros y tu allan, neu weithio yn yr ardd. Felly roedd hi'n ddiwrnod eithaf ymlacio - a gwnes i angen hynny ar ôl fy niwrnod anturus, y dydd o'r blaen
————— ————— ————— ————— ————— ————— —————
After my little adventure on Tuesday (and feeling many miles from home), we were back to normal today. Nor'dzin went to the Women's Institute book group meeting and I met her in the village. We did a little shopping there. Not many things, and mostly 'Iechyd Da'. I admired the seasonal display in the butcher's window. Lots of bright flowers - very optimistic. The weather was wet (again) so we didn't want to stay outside, or work in the garden. So it was quite a relaxing day - which I needed after my adventurous day the day beforetd {border: 1px solid #cccccc;}br {mso-data-placement:same-cell;}
————— ————— ————— ————— ————— ————— —————
Disgrifiad (Cymraeg): Ffenestr addurniadol yn siop y cigydd yn y pentref
Description (English): A decorated window in the butcher's shop in the village
————— ————— ————— ————— ————— ————— —————
Comments
Sign in or get an account to comment.