tridral

By tridral

Adlewyrchiadau mewn nant

Adlewyrchiadau mewn nant~ Reflections in a stream


“When the words come, they are merely empty shells without the music. They live as they are sung, for the words are the body and the music the spirit.”
― Hildegard von Bingen, (12th-century German abbess)

————— ————— ————— ————— ————— ————— ———

Pan rydw i'n mynd i'r grŵp Cymraeg, rydw i'n wastad yn gofyn fy hun "Fydda i'n gallu deall Beth bobl yn dweud?", "Fydda i'n gallu dweud unrhywbeth wrth bobl?" 

Wel does dim angen poeni, mae'r bobl yn gyfeillgar ac rydw i'n arferol deall Beth sy'n digwydd. Mae'r unig broblem yw disgwyl fy hun i fod mor rhugl yng Nghymraeg fel Saesneg. Dim disgwyl, dim problem.

Rydw i'n meddwl bod cynnydd yn dod yn araf, ond rhaid i mi fod yn gyson gydag ymarfer. Mae'r un peth gyda phopeth rydyn ni'n dysgu

Adref, roeddwn i'n gweithio yn yr ardd eto, yn torri coeden cymydog sy'n hongian dros ein gardd.
——— ————— ————— ————— ————— ————— ————

When I go to the Welsh language group, I always ask myself "Will I be able to understand what people are saying?", "Will I be able to say anything to people?" 

Well there's no need to worry, the people are friendly and I usually understand what's going on. The only problem is expecting myself to be as fluent in Welsh as English. No expectation, no problem.

I think progress is coming slowly, but I have to be consistent with practice. It's the same with everything we learn

At home, I was working in the garden again, cutting a neighbor's tree that overhangs our garden.

————— ————— ————— ————— ————— ————— —————

Disgrifiad (Cymraeg) : : Adlewyrchiadau yn y nant yn Eglwys Newydd ger y Capel

Description (English) : Reflections in the stream in Whitchurch near the Chapel

འགྲེལ་བཤད།(བོད་ཡིག) : ལྡོག་འཕྲོ། (ldog 'phro) reflection

 ————— ————— ————— ————— ————— ————— —————

Comments
Sign in or get an account to comment.